Exemples de phrases avec le verbe begehren ⟨passif d'état⟩

Exemples d'utilisation de la conjugaison du verbe begehren. Il s'agit de phrases réelles et de phrases issues du projet Tatoeba. Pour chaque forme conjuguée, un exemple de phrase est affiché. La forme verbale est mise en évidence. S'il y a plusieurs phrases, un exemple avec le verbe allemand begehren est sélectionné au hasard. Pour comprendre la conjugaison non seulement à travers les exemples mais aussi pour s'entraîner, des fiches d'exercices pour le verbe begehren sont disponibles.

verbe
begehrt sein
nom
Begehren, das

Présent

  • Ich begehre nur dich. 
    Anglais I desire only you.
  • Herz, was begehrst du? 
    Anglais Heart, what do you desire?
  • Ich begehre in die Stadt. 
    Anglais I desire to go to the city.
  • Du begehrst meine Schwester, oder nicht? 
    Anglais You desire my sister, don't you?
  • Ich gebe dir alles, was du begehrst . 
    Anglais I give you everything you desire.
  • Ich fürchte, dein Mann begehrt dich nicht mehr. 
    Anglais I fear that your husband no longer desires you.
  • So, so, du begehrst also, in meinem Haus wie ein König bewirtet zu werden? 
    Anglais So, so, you desire to be treated like a king in my house?
  • Ihr begehrt euch auch immer wieder neue Vergnügungen. 
    Anglais You always desire new pleasures.
  • Begehrt Ihr, noch mehr meiner Kunstfertigkeiten präsentiert zu bekommen, Hoheit? 
    Anglais Do you desire to see more of my artistic skills, Your Highness?

Imparfait

  • Die Siedler begehrten des Goldes zu sehr. 
    Anglais The settlers desired the gold too much.
  • Sie konnte an meinem Zustand ablesen, wie sehr ich sie begehrte . 
    Anglais She could read from my condition how much I desired her.
  • Ich begehrte schon lange, zu erfahren, was mein lieber Herr Sohn den ganzen Tag so trieb. 
  • Der berittene Bote begehrte Einlass an der Zugbrücke. 
    Anglais The mounted messenger requested entry at the drawbridge.
  • Es polterten drei gestiefelte Kerle in die Herberge und begehrten ein Quartier für die Nacht. 
    Anglais Three booted guys stormed into the inn and demanded a room for the night.

Subj. Présent

-

Subj. imparf.

-

Impératif

-

Infinitif

  • Es scheint in deiner Natur zu liegen, immerzu neuer Eroberungen zu begehren . 
    Anglais It seems to be in your nature to always desire new conquests.
  • Du sollst nicht die Frau eines anderen begehren . 
    Anglais You shall not covet another man's wife.

Participe

  • Der Pool ist begehrt und umlagert. 
    Anglais The pool is sought after and surrounded.
  • Dies sind die Inseln, wohin du immer begehrt hast. 
    Anglais These are the islands where you have always desired to go.
  • Ein jeder hier begehrt , dass der Krieg endlich ein Ende haben möge. 
    Anglais Everyone here desires that the war may finally come to an end.
  • Den lieb ich, der Unmögliches begehrt . 
    Anglais I love the one who desires the impossible.
  • Jahrelang haben sie nun nach einem Erretter begehrt . 
    Anglais For years they have longed for a savior.
  • Genoveva hat es nicht verdient, dass auch nur ein einziger Jüngling ihrer begehrt . 
    Anglais Genoveva does not deserve that even a single young man desires her.

 Tableau des verbes Règles  Définitions 

indicatif

Exemples de phrases à l'indicatif passif d'état pour le verbe begehren


  • Ich begehre nur dich. 
    Anglais I desire only you.
  • Herz, was begehrst du? 
    Anglais Heart, what do you desire?
  • Ich begehre in die Stadt. 
    Anglais I desire to go to the city.
  • Die Siedler begehrten des Goldes zu sehr. 
    Anglais The settlers desired the gold too much.
  • Du begehrst meine Schwester, oder nicht? 
    Anglais You desire my sister, don't you?
  • Ich gebe dir alles, was du begehrst . 
    Anglais I give you everything you desire.
  • Ich fürchte, dein Mann begehrt dich nicht mehr. 
    Anglais I fear that your husband no longer desires you.
  • Sie konnte an meinem Zustand ablesen, wie sehr ich sie begehrte . 
    Anglais She could read from my condition how much I desired her.
  • So, so, du begehrst also, in meinem Haus wie ein König bewirtet zu werden? 
    Anglais So, so, you desire to be treated like a king in my house?
  • Ich begehrte schon lange, zu erfahren, was mein lieber Herr Sohn den ganzen Tag so trieb. 
  • Der berittene Bote begehrte Einlass an der Zugbrücke. 
    Anglais The mounted messenger requested entry at the drawbridge.
  • Ihr begehrt euch auch immer wieder neue Vergnügungen. 
    Anglais You always desire new pleasures.
  • Begehrt Ihr, noch mehr meiner Kunstfertigkeiten präsentiert zu bekommen, Hoheit? 
    Anglais Do you desire to see more of my artistic skills, Your Highness?
  • Es polterten drei gestiefelte Kerle in die Herberge und begehrten ein Quartier für die Nacht. 
    Anglais Three booted guys stormed into the inn and demanded a room for the night.

 Tableau des verbes

Subjonctif

Utilisation du mode subjonctif passif d'état pour le verbe begehren

Conditionnel II (würde)

Formes alternatives avec "würde"

Impératif

Phrases à l'impératif passif d'état pour le verbe begehren

Traductions

Traductions de l’allemand begehren


Allemand begehren
Anglais desire, crave, yearn, covet, wish, longing, call (for), long
Russe желать, жаждать, домогаться, пожелать, потребовать, требовать, стремиться, желание
espagnol anhelar, desear, ansiar, codiciar, demandar, pedir, querer, solicitar
français désirer, convoiter, demander, désirer aller, mandier, vouloir, souhaiter, aspirer
turc arzulamak, istemek, arzu etmek, talep etmek, arzu, istek, şehvet
portugais desejar, ansiar por, cobiçar, anhelar, almejar, anseiar, anseio, ansiar
italien desiderare, bramare, anelare, volere, richiedere
roumain dori, râvni, dorință, aspira, cere, poftă, tânji
Hongrois kíván, óhajt, vágyik, kérni, vágy, vágyakozni
Polonais pragnąć, pożądać, zapragnąć, żądać, pożądanie, pragnienie
Grec ζητώ, ποθώ, απαιτώ, λαχταρώ, ορέγομαι, επιθυμία, πόθος
Néerlandais verlangen, wensen, begeren, wens, begeerte, streven
tchèque vyžadovat si, vyžadovatžádat si, toužit, chtít, chtění, přát si, touha, usilovat
Suédois begära, önska, åtrå, eftertrakta, fordra, ha begär efter, tigga, sträva efter
Danois begære, ønske, forlange, have lyst til, stræbe efter
Japonais 願望, 欲望, 渇望, 要求
catalan desitjar, desig, anhel, anhelar, cobejar, demanar
finnois haluta, himoita, kaivata, himota, toivoa
norvégien begjære, ønske, strebe etter
basque desio, desiratzea, eskatzea, etortzi, irrikatu, irrikitzi, joan, nahi
serbe težnja, želja, željeti, težiti, tražiti, žudeti
macédonien посакување, желба, посакува
Slovène hrepeneti, želja, hrepenenje
Slovaque túžiť, chcieť, mať túžbu, priať si, usilovať sa, žiadať
bosniaque željeti, htjeti, težiti, tražiti
croate željeti, htjeti, težiti, tražiti
Ukrainien бажати, прагнути, бажання, прагнення, просити
bulgare желание, стремеж, страст
Biélorusse жадаць, пажадаць, жаданне, пажаданне, прасіць
Hébreuלרצות، לשאוף، השתוקקות، לבקש، לדרוש، רָצוֹן، רצון، שאיפה
arabeاشتهى، رغبة، اشتهاء، بغى، توق، رغبة في الانتقال، شغف، شهوة
Persanشیفته بودن، آرزو کردن، خواستن، آرزو، خواسته، شیفته چیزی بودن، طلبیدن
ourdouخواہش کرنا، چاہنا، خواہش، چاہت، تمنا، طلب کرنا

begehren in dict.cc


Traductions 

Participer


Aide-nous et deviens un héros en ajoutant de nouvelles entrées et en évaluant celles existantes. En remerciement, tu pourras utiliser ce site sans publicité une fois un certain score atteint.



Se connecter

Tous les héros 

Définitions

Sens et synonymes de begehren

Règles de conjugaison

Règles détaillées de conjugaison

Commentaires



Se connecter

* Les phrases du Wiktionary (de.wiktionary.org) sont librement disponibles sous la licence CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Certaines ont été modifiées. Les auteurs des phrases peuvent être consultés via les liens suivants : 91987, 91987, 91987, 91987, 793943

* Les phrases de Tatoeba (tatoeba.org) sont librement disponibles sous la licence CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Certaines ont été modifiées. Les auteurs des phrases peuvent être consultés via : 5646410, 1949095, 5994557, 4454505, 940113, 2463032

* Les définitions proviennent en partie du Wiktionnaire (de.wiktionary.org) et peuvent avoir été modifiées par la suite. Elles sont librement disponibles sous la licence CC-BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0) : 91987, 91987, 91987, 91987, 91987

* Les synonymes proviennent en partie d’OpenThesaurus (openthesaurus.de) et ont pu être modifiés par la suite. Ils sont librement disponibles sous la licence CC-BY-SA 4.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0) : begehren