Exploits héroïques de Patrícia 333

Ici, nous honorons notre héros Patrícia, qui a régulièrement et inlassablement créé de nouvelles entrées et évalué celles existantes. Cela a rendu ce site plus informatif, utile et meilleur. Tous les autres utilisateurs de ce site allemand et de notre application allemande en bénéficient. Merci, Patrícia !

Traductions de Patrícia

Notre héros Patrícia a ajouté les nouvelles entrées suivantes


Luft aus dem Mund ausstoßen; etwas in die Luft bzw. Atmosphäre überleiten; pusten; prusten
Allemand blasen = Portugais soprar

auf einem Blasinstrument spielen; spielen
Allemand blasen = Portugais tocar

wehen; stürmen; luften
Allemand blasen = Portugais soprar

einen Umweg nehmen; etwas auf eine umständliche Weise erledigen, weil die normale, einfache Weise aus irgendeinem Grunde in diesem Falle nicht funktioniert; umrunden; aus dem Wege gehen; vermeiden; meiden
Allemand umgehen = Portugais circular

etwas handhaben können
Allemand umgehen = Portugais lidar

im Umlauf sein; kursieren; grassieren
Allemand umgehen = Portugais circular

jemanden in bestimmter Weise behandeln, mit ihm kommunizieren; umspringen
Allemand umgehen = Portugais lidar

den Ort des Geschehens verlassen; abhauen; sich davonmachen; in den Sack hauen; sich aus dem Staub machen; sich vom Acker machen
Allemand verschwinden = Portugais sumir

etwas betreiben, tun; handeln; tun; wirken
Allemand agieren = Portugais agir

auf Grund bestimmter Anzeichen feststellen, um was oder um wen es sich handelt; mit geschultem, sachverständigen Blick erfassen; identifizieren; ausmachen; bestimmen; beurteilen
Allemand erkennen = Portugais reconhecer

etwas, jemanden so deutlich wahrnehmen, dass man weiß, was oder wer es ist (im Sinne von etwas wiedererkennen); erblicken; erspähen; herausfinden; hören; sehen
Allemand erkennen = Portugais reconhecer

etwas, jemanden so deutlich wahrnehmen, dass man weiß, was oder wer es ist (im Sinne von etwas wiedererkennen); erblicken; erspähen; herausfinden; hören; sehen
Allemand erkennen = Portugais entender

jemanden durchschauen, richtig beurteilen, einschätzen, Klarheit gewinnen über jemanden, bezogen auf praktische, ethische Fragen oder Umgangsformen; etwas voll, in seiner eigentlichen Bedeutung begreifen; begreifen; einsehen; durchschauen; erfassen
Allemand erkennen = Portugais perceber

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Allemand ausrotten = Portugais erradicar

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Allemand ausrotten = Portugais extinguir

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Allemand ausrotten = Portugais exterminar

(Verhaltensweisen, Angewohnheiten) mit Engagement zum Verschwinden bringen; ausmerzen; eliminieren; beseitigen
Allemand ausrotten = Portugais eliminar

(Verhaltensweisen, Angewohnheiten) mit Engagement zum Verschwinden bringen; ausmerzen; eliminieren; beseitigen
Allemand ausrotten = Portugais extirpar

sich übertrieben auffällig kleiden, schminken, schmücken, herrichten; aufbrezeln; aufdonnern
Allemand auftakeln = Portugais adornar-se

sich übertrieben auffällig kleiden, schminken, schmücken, herrichten; aufbrezeln; aufdonnern
Allemand auftakeln = Portugais arrumar-se

etwas mit jemandem gemeinsam haben
Allemand teilen = Portugais partilhar

jemandem oder sich selbst etwas nicht gönnen; abschlagen; verbieten; verweigern; vorenthalten; der Sache entsagen
Allemand versagen = Portugais falhar

etwas bewegt sich im Winde, z. B. eine Fahne; flattern
Allemand wehen = Portugais tremular

etwas bewegt sich im Winde, z. B. eine Fahne; flattern
Allemand wehen = Portugais sacudir

einen Verstorbenen beerdigen, einen Leichnam beisetzen; beerdigen; einbuddeln; beisetzen; begraben; zu Grabe tragen
Allemand bestatten = Portugais enterrar

etwas, jemanden mit dem Verstand erfassen; durchdacht haben; durchdringen; erfassen; kapieren; nachvollziehen
Allemand begreifen = Portugais entender

mit etwas umgehen, entgegentreten
Allemand begegnen = Portugais encontrar

(jemanden) Läusen befreien); flöhen
Allemand lausen = Portugais soltar

eine unangenehme Erfahrung machen lassen, als Folge einer nicht erwünschten Handlung; eine Strafe auferlegen; bestrafen; disziplinieren
Allemand strafen = Portugais punir

mit einem Gefährt von der Strecke abkommen und die Orientierung verlieren; verfranzen
Allemand verfahren = Portugais errar o caminho

ein Land militärisch unterwerfen; einnehmen
Allemand besetzen = Portugais ocupar

einen Ort belegen, einen Platz einnehmen; okkupieren
Allemand besetzen = Portugais ocupar

ausnutzen; anecken; ausschöpfen; stören; auslasten; provozieren
Allemand ausreizen = Portugais exaurir

voll ausschöpfen, bis zur Grenze gehen, vollständig ausräumen; alle Möglichkeiten durchspielen oder nutzen; ausloten; bis zur Grenze; zum Letzten gehen; den Bogen bis … spannen
Allemand ausreizen = Portugais exaurir

zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen; entdecken; feststellen; merken; mitkriegen
Allemand bemerken = Portugais dar-se conta

zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen; entdecken; feststellen; merken; mitkriegen
Allemand bemerken = Portugais perceber

einen aufnehmenden Untergrund mit Flüssigkeit in kleinen Portionen (Tropfen) anfeuchten; begießen; betröpfeln; besprengen; betropfen; bespritzen
Allemand beträufeln = Portugais regar com

einen aufnehmenden Untergrund mit Flüssigkeit in kleinen Portionen (Tropfen) anfeuchten; begießen; betröpfeln; besprengen; betropfen; bespritzen
Allemand beträufeln = Portugais salpicar com

beginnen, einsetzen, Schritte unternehmen
Allemand anlaufen = Portugais iniciar

beginnen, einsetzen, Schritte unternehmen
Allemand anlaufen = Portugais começar

meist alkoholische Getränke in großen Mengen konsumieren; trinken
Allemand saufen = Portugais embebedar-se

zu einer Menge, Gruppe gehören
Allemand zählen = Portugais pertencer

die Anzahl bestimmen
Allemand zählen = Portugais enumerar

etwas nicht korrekt zeichnen
Allemand verzeichnen = Portugais distorcer

einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht
Allemand verzeichnen = Portugais representar erroneamente

einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht
Allemand verzeichnen = Portugais representar errado

anderen deutlich einen Sachverhalt präsentieren, vorstellen; präsentieren; referieren; demonstrieren; ausführen; darstellen
Allemand darlegen = Portugais explicar

anderen deutlich einen Sachverhalt präsentieren, vorstellen; präsentieren; referieren; demonstrieren; ausführen; darstellen
Allemand darlegen = Portugais expor

zu heilen suchen
Allemand behandeln = Portugais curar

bearbeiten
Allemand behandeln = Portugais trabalhar

jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen; strafen
Allemand bestrafen = Portugais castigar

jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen; strafen
Allemand bestrafen = Portugais multar

etwas Unzutreffendes vortäuschen; betrügen; blenden; täuschen; bluffen
Allemand trügen = Portugais enganar

vorbeigehen (bei); daherkommen; vorbeischauen (bei) (Besuch); des Weges komm(e)n; reinschauen (bei); angelaufen kommen
Allemand vorbeikommen = Portugais vir

erläutern, zeigen, wie etwas gemacht wird, so dass es der Betreffende dann kann, ebenso macht; anhalten; anleiten; einarbeiten; erklären; lehren
Allemand beibringen = Portugais ensinar

einen Schaden, einen Fehler beseitigen
Allemand beheben = Portugais corrigir

Geld von einem Konto abbuchen, abheben
Allemand beheben = Portugais sacar

betrügen; betrügen und übervorteilen; betrügen; hintergehen; hereinlegen; übervorteilen
Allemand bescheißen = Portugais trapacear

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Allemand darstellen = Portugais apresentar

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Allemand darstellen = Portugais mostrar

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Allemand darstellen = Portugais representar

(pulvrige oder körnige Substanz) werfen, damit sie sich auf einer Fläche verteilt
Allemand streuen = Portugais aplicar

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Allemand gabeln = Portugais separar-se

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Allemand gabeln = Portugais dividir-se

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Allemand gabeln = Portugais bifurcar-se

mit einer Gabel essen
Allemand gabeln = Portugais dar garfadas

etwas Gutes angedeihen lassen, eine Gunst gewähren; angedeihen lassen
Allemand gönnen = Portugais permitir-se

sich für jemanden freuen, der/die sein Glück verdient hat
Allemand gönnen = Portugais alegrar-se

Tränen vergießen; beklagen; beweinen; flennen; jammern; schluchzen
Allemand heulen = Portugais chorar

gegeneinander kämpfen; kämpfen; prügeln
Allemand schlagen = Portugais lutar

ein akustisches Signal geben
Allemand schlagen = Portugais dar

heftige, starke Bewegung, mit dem Ziel etwas, jemanden zu treffen; hauen; zuhauen; zustoßen
Allemand schlagen = Portugais bater

gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen; besiegen; bezwingen; triumphieren; übertrumpfen
Allemand schlagen = Portugais derrotar

gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen; besiegen; bezwingen; triumphieren; übertrumpfen
Allemand schlagen = Portugais vencer

eine gegnerische Spielfigur vom Brett nehmen; rausschmeißen
Allemand schlagen = Portugais derrotar

zähe, farbige oder farblose Flüssigkeit, die man sich aus kosmetischen Gründen auf die Finger- oder Zehennägel aufträgt und die dann fest wird
Allemand Nagellack = Portugais esmalte

zähe Flüssigkeit, die man auf die Finger- oder Zehennägel aufträgt
Allemand Nagellack = Portugais esmalte

eine Familie der Raubtiere
Allemand Katze = Portugais felino

junge, weibliche Person
Allemand Magd = Portugais moça

weibliche Person, die für schlichte, tägliche Arbeiten beschäftigt wird
Allemand Magd = Portugais mucama

weibliche Person, die für schlichte, tägliche Arbeiten beschäftigt wird
Allemand Magd = Portugais ama

Zimmer, in dem Kranke untergebracht werden
Allemand Krankenzimmer = Portugais quarto de hospital

Auswirkung einer Handlung, Folge; Folge
Allemand Konsequenz = Portugais consequência