Exploits héroïques de Elisa 240

Ici, nous honorons notre héros Elisa, qui a régulièrement et inlassablement créé de nouvelles entrées et évalué celles existantes. Cela a rendu ce site plus informatif, utile et meilleur. Tous les autres utilisateurs de ce site allemand et de notre application allemande en bénéficient. Merci, Elisa !

Traductions de Elisa

Notre héros Elisa a ajouté les nouvelles entrées suivantes


einen positiven Eindruck machen
Allemand überzeugen = Espagnol causar buena impresión

etwas mit etwas anderem zu etwas Neuem vereinen
Allemand verschmelzen = Espagnol fusionar

etwas mit etwas anderem zu etwas Neuem vereinen
Allemand verschmelzen = Espagnol fundir

durch Verbinden zu etwas Neuem werden
Allemand verschmelzen = Espagnol fundir

durch Verbinden zu etwas Neuem werden
Allemand verschmelzen = Espagnol fusionar

ein Loch ins Erdreich graben; graben; ausschachten; auskoffern; ausschaufeln
Allemand ausheben = Espagnol excavar

sich anders geben, als man ist; schauspielern
Allemand verstellen = Espagnol fingir

die Einstellungen an einer Anlage verändern; umstellen
Allemand verstellen = Espagnol cambiar de sitio

kommen; gelangen
Allemand finden = Espagnol llegar

sich großen Anstrengungen unterziehen; sich abmühen; anstrengen; quälen
Allemand plagen = Espagnol atormentar

Beschwerden verursachen, lästig werden; belasten
Allemand plagen = Espagnol molestar

Beschwerden verursachen, lästig werden; belasten
Allemand plagen = Espagnol fastidiar

etwas herstellen; erstellen; präparieren; generieren; entwickeln; arbeiten
Allemand anfertigen = Espagnol elaborar

etwas herstellen; erstellen; präparieren; generieren; entwickeln; arbeiten
Allemand anfertigen = Espagnol realizar

etwas herstellen; erstellen; präparieren; generieren; entwickeln; arbeiten
Allemand anfertigen = Espagnol hacer

schlecht werden; verderben; vergammeln; verrotten
Allemand verkommen = Espagnol echarse a perder

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Allemand verkommen = Espagnol venir a menos

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Allemand verkommen = Espagnol venirse abajo

jemanden, etwas fest mit der Hand anfassen; anfassen; antatschen
Allemand anpacken = Espagnol abordar

jemanden, etwas fest mit der Hand anfassen; anfassen; antatschen
Allemand anpacken = Espagnol emprender

auf Tonband aufnehmen
Allemand besprechen = Espagnol grabar

Kritik über ein Buch oder einen Film schreiben; rezensieren
Allemand besprechen = Espagnol reseñar

Kritik über ein Buch oder einen Film schreiben; rezensieren
Allemand besprechen = Espagnol escribir una reseña

magische Formeln auf etwas anwenden
Allemand besprechen = Espagnol aplicar

Personen oder Tiere dazu bringen, sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen; antreiben; scheuchen
Allemand treiben = Espagnol empujar

Personen oder Tiere dazu bringen, sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen; antreiben; scheuchen
Allemand treiben = Espagnol hacer avanzar

anderes Wort für tun; ausüben
Allemand treiben = Espagnol deficarse a

sich einen Rat von jemandem holen; jemandes Meinung suchen
Allemand einholen = Espagnol aconsejar

erfolgreich absolvieren; schaffen; durchstehen
Allemand bestehen = Espagnol superar

zusammengesetzt sein, ausschließlich enthalten; beinhalten; enthalten
Allemand bestehen = Espagnol constar

sich (im öffentlichen Raum) bewegen, am Verkehr teilnehmen; fahren
Allemand verkehren = Espagnol circular

Umgang haben (mit)
Allemand verkehren = Espagnol codearse con alguien

umdrehen, verdrehen, in die falsche Lage drehen
Allemand verkehren = Espagnol tergiversar

eine Auskunft durch Fragen erhalten, um eine Auskunft bitten; erkunden; erkundigen; heischen; ermitteln; nachforschen
Allemand erfragen = Espagnol averiguar

feinste, mit Luft oder Gas vermischte Partikel mithilfe eines Gerätes (z. B. einer Sprühflasche, eines Sprays) auf einen Untergrund aufbringen; Gift als Pflanzenschutz aufbringen; aufbringen; besprenkeln; anspritzen; bedampfen
Allemand besprühen = Espagnol pulverizar

feinste, mit Luft oder Gas vermischte Partikel mithilfe eines Gerätes (z. B. einer Sprühflasche, eines Sprays) auf einen Untergrund aufbringen; Gift als Pflanzenschutz aufbringen; aufbringen; besprenkeln; anspritzen; bedampfen
Allemand besprühen = Espagnol rociar

zum Schluss deutlich werden; rausstellen
Allemand herausstellen = Espagnol comprobarse

etwas zu einer Linie vervollständigen
Allemand ausziehen = Espagnol repasar

etwas häufig in gekürzter Fassung herausschreiben; exzerpieren
Allemand ausziehen = Espagnol resumir

etwas häufig in gekürzter Fassung herausschreiben; exzerpieren
Allemand ausziehen = Espagnol esquematizar

etwas Gezeichnetes mit Tusche nachziehen, um es gut sichtbar zu machen
Allemand ausziehen = Espagnol repasar

mit Anwendung von Kraft auf sich zu bewegen; schleppen; zerren; reißen
Allemand ziehen = Espagnol arrastrar

mit Anwendung von Kraft auf sich zu bewegen; schleppen; zerren; reißen
Allemand ziehen = Espagnol remolcar

geöffnet bleiben, nicht schließen
Allemand aufbleiben = Espagnol quedar abierto

über einen Zeitraum wach bleiben, nicht (ein)schlafen, nicht schlafen gehen; durchmachen; wachbleiben
Allemand aufbleiben = Espagnol no acostarse

über einen Zeitraum wach bleiben, nicht (ein)schlafen, nicht schlafen gehen; durchmachen; wachbleiben
Allemand aufbleiben = Espagnol quedarse levantado

über einen Zeitraum wach bleiben, nicht (ein)schlafen, nicht schlafen gehen; durchmachen; wachbleiben
Allemand aufbleiben = Espagnol quedarse despierto

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Allemand einschüchtern = Espagnol intimidar

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Allemand einschüchtern = Espagnol acobardar

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Allemand einschüchtern = Espagnol amedrentar

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Allemand einschüchtern = Espagnol achicar

jemanden, etwas dazu zwingen, einen Ort zu verlassen; verjagen; verscheuchen
Allemand vertreiben = Espagnol ahuyentar

mit einem Schlüssel ein Schloss öffnen; aufsperren
Allemand aufschließen = Espagnol abrir

führenden Sportler einholen; einholen
Allemand aufschließen = Espagnol alcanzar

einen hohen Ton verursachen
Allemand quietschen = Espagnol chillar

Oberhaupt eines deutschen Bundeslandes oder eines Staates; Landesvater
Allemand Ministerpräsident = Espagnol Presidente del Gobierno

privater, bei Gebäuden angebrachter, kleinerer Behälter zum Empfangen von Postsendungen; Postkasten; Hausbriefkasten
Allemand Briefkasten = Espagnol buzón

das, was die Sache ausmacht; die Substanz; Enthaltene; Masse; Stoff; Substanz
Allemand Inhalt = Espagnol concentración

das Innere einer Sache, eines Dinges; die Füllung
Allemand Inhalt = Espagnol contenido

das Innere einer Sache, eines Dinges; die Füllung
Allemand Inhalt = Espagnol concentración

Ergebnis einer Multiplikation; Ergebnis; Resultat
Allemand Produkt = Espagnol producto

Ergebnis einer Multiplikation; Ergebnis; Resultat
Allemand Produkt = Espagnol resultado

Ergebnis einer Reaktion
Allemand Produkt = Espagnol resultado

eine Rolle, auf der sich Filmmaterial befindet
Allemand Akt = Espagnol dosier

Abschnitt eines Theaterstückes, Films oder eines Singspiels; Abschnitt; Aufzug
Allemand Akt = Espagnol acto

starke Benachteiligung von Personen
Allemand Unterdrückung = Espagnol opresión

Verhinderung eines Geschehens
Allemand Unterdrückung = Espagnol ocultamiento

behördlich erteilte Berechtigung, für eine bestimmte Zeit im Land bleiben zu dürfen
Allemand Aufenthaltsgenehmigung = Espagnol permiso de residencia

Reise, Weg oder Bewegungen, deren Ausgangs- und Zielort in der Regel identisch sind; Rundfahrt; Rundreise
Allemand Tour = Espagnol excursión

Drehzahl, Umdrehungen; Drehzahl; Umdrehung; Umlauf
Allemand Tour = Espagnol vuelta

Tanzfigur im Ballett; Drehung
Allemand Tour = Espagnol rotación

Tanzfigur im Ballett; Drehung
Allemand Tour = Espagnol giro

Tanzfigur im Ballett; Drehung
Allemand Tour = Espagnol vuelta