Conjugaison du verbe allemand umblasen 〈Passif processuel〉
La conjugaison du verbe umblasen (souffler autour) est irrégulière. Les formes de base sont wird umblasen, wurde umblasen et ist umblasen worden. L'alternance vocalique se fait avec les voyelles du radical a - ie - a. Le verbe auxiliaire de umblasen est "haben". Le préfixe um- de umblasen est inséparable. Elle peut aussi apparaître comme séparable. La flexion se fait au Passif processuel et s'utilise comme Proposition principale. Pour une meilleure compréhension, d'innombrables exemples du verbe umblasen sont disponibles. Pour s'entraîner et consolider, il y a aussi des fiches gratuites pour umblasen. Vous pouvez non seulement conjuguer umblasen, mais aussi tous les verbes allemands. Commentaires ☆
Les formes verbales simples conjuguées au présent, passé, impératif et subjonctif de umblasen
Présent
ich | werde | umblasen |
du | wirst | umblasen |
er | wird | umblasen |
wir | werden | umblasen |
ihr | werdet | umblasen |
sie | werden | umblasen |
Imparfait
ich | wurde | umblasen |
du | wurdest | umblasen |
er | wurde | umblasen |
wir | wurden | umblasen |
ihr | wurdet | umblasen |
sie | wurden | umblasen |
Subj. Présent
ich | werde | umblasen |
du | werdest | umblasen |
er | werde | umblasen |
wir | werden | umblasen |
ihr | werdet | umblasen |
sie | werden | umblasen |
Subj. imparf.
ich | würde | umblasen |
du | würdest | umblasen |
er | würde | umblasen |
wir | würden | umblasen |
ihr | würdet | umblasen |
sie | würden | umblasen |
indicatif
Le verbe umblasen conjugué à l’indicatif Passif processuel aux temps présent, passé et futur
Présent
ich | werde | umblasen |
du | wirst | umblasen |
er | wird | umblasen |
wir | werden | umblasen |
ihr | werdet | umblasen |
sie | werden | umblasen |
Imparfait
ich | wurde | umblasen |
du | wurdest | umblasen |
er | wurde | umblasen |
wir | wurden | umblasen |
ihr | wurdet | umblasen |
sie | wurden | umblasen |
Passé composé
ich | bin | umblasen | worden |
du | bist | umblasen | worden |
er | ist | umblasen | worden |
wir | sind | umblasen | worden |
ihr | seid | umblasen | worden |
sie | sind | umblasen | worden |
Plus-que-parf.
ich | war | umblasen | worden |
du | warst | umblasen | worden |
er | war | umblasen | worden |
wir | waren | umblasen | worden |
ihr | wart | umblasen | worden |
sie | waren | umblasen | worden |
Subjonctif
La conjugaison du verbe umblasen au subjonctif I et II ainsi qu’aux temps présent, passé, parfait, plus-que-parfait et futur.
Subj. Présent
ich | werde | umblasen |
du | werdest | umblasen |
er | werde | umblasen |
wir | werden | umblasen |
ihr | werdet | umblasen |
sie | werden | umblasen |
Subj. imparf.
ich | würde | umblasen |
du | würdest | umblasen |
er | würde | umblasen |
wir | würden | umblasen |
ihr | würdet | umblasen |
sie | würden | umblasen |
Subj. perf.
ich | sei | umblasen | worden |
du | seiest | umblasen | worden |
er | sei | umblasen | worden |
wir | seien | umblasen | worden |
ihr | seiet | umblasen | worden |
sie | seien | umblasen | worden |
Subj. Plus-que-parf.
ich | wäre | umblasen | worden |
du | wärest | umblasen | worden |
er | wäre | umblasen | worden |
wir | wären | umblasen | worden |
ihr | wäret | umblasen | worden |
sie | wären | umblasen | worden |
Conditionnel II (würde)
Les formes alternatives du subjonctif II sont conjuguées avec « würde » comme verbe fini.
Impératif
Les formes de conjugaison à l'impératif Passif processuel présent pour le verbe umblasen
Infinitif/Participe
Les formes infinies participe et infinitif (avec « zu ») en Passif processuel pour umblasen
Traductions
Traductions de l’allemand umblasen
-
umblasen
blow around
обдувать
soplar
souffler autour
üflemek
soprar
soffiare intorno, soffiare intorno a
aer, vânt
fújni
dmuchać
φυσώ
omblazen
obklopit, obkroužit
blåsa runt
blæse rundt
吹く, 風を送る
bufar
puhaltaa
blåse rundt
haizea
puhati oko
дување
pihati okoli
fúkať
okretati, puhati
puhanje
обдувати
обдухвам
абдуваць
mengipas, meniup
quạt, thổi
puflamoq
पंखा झलना, फूंकना
吹拂, 扇风
พัด, เป่า
부채질하다, 불다
yelpəzələmək, üfürmək
ბერვა, უბერვა
পাখা ঝাপটানো, বাতাস করা
ajros, fryj
वारा करणे, वारा घालणे
फुक्नु, हावा लगाउनु
గాలి వేయు, వీసు
vēdināt
காற்று வீசு, விசிறு
lehvitama, tuulutama
հովացնել, փչել
fûk kirin
לנשוב
تهوية
وزش
ہوا پھیرنا
umblasen in dict.cc
Traductions
Participer
Aide-nous et deviens un héros en ajoutant de nouvelles entrées et en évaluant celles existantes. En remerciement, tu pourras utiliser ce site sans publicité une fois un certain score atteint.
|
!!!/ANMELDUNG.anmelden!!! |
Définitions
Sens et synonymes de umblasen- durch eine Luftbewegung zum Umfallen bringen
- durch einen Schuss zum Umfallen bringen
- um etwas oder eine Person herum die Luft bewegen
500
Oups ... Le site a malheureusement une erreur
La page https://fr.verbformen.net/conjugation/vpassiv/um=blasen.htm comporte une erreur. Nous venons d'être informés de cette erreur. Nous travaillons activement à la résoudre afin que la page soit bientôt de nouveau disponible.
Rechercher dans le dictionnaire Netzverb
Tous les verbes allemandsA1 · verbe · sein · irrégulier · séparable · passif · <aussi : intransitif · transitif>
fährt
ab
·
fuhr
ab
(führe
ab
) ·
ist abgefahren
depart, leave, dig, drive along, exit, pull out, remove, sail, start, take off
/ˈapˌfaːʁən/ · /fɛːʁt ap/ · /fuːɐ̯ ap/ · /ˈfyːʁə ap/ · /ˈapɡəˈfaːʁən/
sich (fahrend, im Fahrzeug) von einem Ort wegbegeben; eine bestimmte Strecke entlangfahren; davonfahren, abfliegen, anfahren, entlangfahren
(acc., von+D, auf+A, nach+D)
A1 · verbe · haben · irrégulier · séparable · <aussi : transitif · réflexif · passif>
fährt
ab
·
fuhr
ab
(führe
ab
) ·
hat abgefahren
leave, depart, be into, detach, dismiss, drive along, let someone go, reject, separate
/ˈapˌfaːʁən/ · /ˈfɛːɐ̯t ap/ · /ˈfuːɐ̯ ap/ · /ˈfyːʁə ap/ · /ˈapɡəˈfaːʁən/
[…, Kultur, Unterhaltung] etwas von einem Ort (fahrend, mit einem Fahrzeug) an einen anderen Ort bringen; etwas (fahrend, bei der Fahrt, mit einem Fahrzeug) abtrennen; abtransportieren, abrasieren, entlangfahren, abblitzen
(sich+A, acc., dat., von+D, auf+A)
A1 · verbe · haben · irrégulier · séparable · <aussi : transitif · passif>
fliegt
ab
·
flog
ab
(flöge
ab
) ·
hat abgeflogen
1, patrol, depart, fly along, fly out, fly over, overfly, take off
/ˈap.fliːɡn̩/ · /fliːkt ap/ · /floːk ap/ · /fløːɡə ap/ · /ˈap.ɡəˈfloːɡn̩/
mit einem Luftfahrzeug von einem Ort (Unfallort) wegbringen; eine Strecke prüfend überfliegen, suchend entlangfliegen; ausfliegen
(acc., von+D, nach+D)
A1 · verbe · sein · irrégulier · séparable · <aussi : intransitif · transitif>
fliegt
ab
·
flog
ab
(flöge
ab
) ·
ist abgeflogen
depart, take off, fly away, leave, start
/ˈapˌfliːɡn̩/ · /fliːkt ap/ · /floːk ap/ · /ˈfløːɡə ap/ · /apɡəˈfloːɡən/
einen Ort fliegend verlassen; fortfliegen, losfliegen, wegfliegen, davonfliegen, starten
(acc., von+D, nach+D)
» Wir sind pünktlich abgeflogen
, alles ist in Ordnung. We departed on time, everything is fine.
A1 · verbe · haben · irrégulier · séparable · <aussi : transitif · intransitif · réflexif>
gibt
ab
·
gab
ab
(gäbe
ab
) ·
hat abgegeben
hand over, concern, deliver, give, pass, submit, appropriate, cast, concede, deal with, dispense, drop, emit, engage, fire, generate, give back, give in, give off, give up, hand, hand in, lose, mess about with, mess around with, meter out, provide, quote, release, render, return, sell, suitable, turn in, yield
/ˈapɡeːbən/ · /ɡɪpt ˈap/ · /ɡap ˈap/ · /ɡeːbə ˈap/ · /apɡəˈɡeːbən/
[…, Sport, Spiele] jemandem etwas geben, der es haben soll oder verlangt; bei Ballspielen den Ball einem Mitspieler zukommen lassen; einreichen, abschieben (auf), verteilen, passen
(sich+A, acc., dat., in+A, bei+D, von+D, an+A, mit+D)
» Am Schluss geben
Sie bitte Ihre Klausur bei mir ab
. At the end, please submit your exam to me.
A1 · verbe · haben · régulier · séparable · transitif · passif
holt
ab
·
holte
ab
·
hat abgeholt
pick up, collect, come for, acknowledge, address, call (for), call for, come (for), come to meet, fetch, meet, retrieve, take away
/apˈhoːlən/ · /hɔlt ap/ · /hɔltə ap/ · /apɡəˈhoːlt/
von einem Ort nehmen, um es (mit sich) an einen anderen zu bringen; jemand an einem vereinbarten Ort treffen und mit ihm an einen anderen Ort gehen; abführen, holen, verhaften, einsammeln
acc.
» In einem Verkaufsseminar lernte sie, wie man den Kunden abholt
. In a sales seminar, she learned how to engage the customer.
A1 · verbe · haben · régulier · séparable · <aussi : transitif · intransitif · passif>
rechnet
ab
·
rechnete
ab
·
hat abgerechnet
settle, account for, bill, invoice, balance accounts (with), balance accounts with, calculate, call to account, clear, deduct, deduct from, fix, fix wagon, get even (with), punish, reckon (with), reconcile, render account, render an account, settle account with, settle old scores, settle up, settle up (with)
/apˈʁɛçnən/ · /ˈʁɛçnət ap/ · /ˈʁɛçnətə ap/ · /apɡəˈʁɛçnət/
[…, Wirtschaft] mittels einem Rechenverfahren von etwas abziehen; die letzte Rechnung erstellen und diese bezahlen; abziehen, subtrahieren, liquidieren, Abschluss machen
(acc., von+D, mit+D)
» Mit mehreren Kunden muss ich noch abrechnen
, da noch Zahlungen offen sind. I still need to bill several customers, as there are still outstanding payments.
A1 · verbe · haben · régulier · séparable · <aussi : transitif · intransitif · passif>
sagt
ab
·
sagte
ab
·
hat abgesagt
call off, cancel, beg off, cancel (on), countermand, declare off, decline, nix, refuse, reject, renege, revoke, turn down, write off
/ˈapˌzaːɡn̩/ · /ˈzaːkt ap/ · /ˈzaːktə ap/ · /ˈapɡəˌzaːkt/
[…, Kultur] etwas Angekündigtes widerrufen, eine Veranstaltung oder sonstiges nicht stattfinden lassen; vermindernd, abblasen, abtragen, canceln, abziehen
(acc., dat.)
» Die angekündigte Party wurde abgesagt
. The announced party was canceled.
A1 · verbe · haben · irrégulier · séparable · passif · <aussi : transitif · réflexif>
bietet
an
·
bot
an
(böte
an
) ·
hat angeboten
offer, propose, present, provide, advertise, offer to, proffer, quote, run, suggest, supply, volunteer
/ˈanˌbiːtən/ · /ˈbiːtət an/ · /bɔt an/ · /ˈbøːtə an/ · /ˈanɡəˌboːtən/
etwas zum Essen, Trinken oder Genuss vorsetzen, bereitstellen; etwas zum Kauf, Tausch, Übernahme oder dergleichen ausstellen, bereitstellen; kredenzen, andienen, anregen, sich aufdrängen
acc., (sich+A, dat., zu+D, für+A, als)
» Der Supermarkt bot
heute besonders günstig Sekt an
. The supermarket offered particularly cheap sparkling wine today.
A1 · verbe · haben · irrégulier · séparable · <aussi : transitif · intransitif>
fängt
an
·
fing
an
(finge
an
) ·
hat angefangen
start, begin, get going, take up, accomplish, achieve, begin doing, begin to do, bring about, embark on, embark upon, get down (to), get started, get under way, initiate, kick things off, make a start, set (about), start (with), start doing, start off with, start on (about), start to do, strike up, undertake
/ˈanˌfaŋən/ · /fɛŋt an/ · /fɪŋk an/ · /ˈfɪŋə an/ · /ˈan ɡəˌfan ɡən/
etwas beginnen; zuwege bringen; beginnen, öffnen, lancieren, mit sich bringen
(acc., von+D, bei+D, mit+D, als)
» Morgen fange
ich einen neuen Artikel an
. Tomorrow I will start a new article.
A1 · verbe · haben · régulier · séparable · transitif · <aussi : passif>
klickt
an
·
klickte
an
·
hat angeklickt
click, click on, press, select
/aŋˈklɪkən/ · /ˈklɪkt an/ · /ˈklɪktə an/ · /anɡəˈklɪkt/
[Computer] durch einen Klick mit der Maus markieren oder auswählen
acc.
» Gerber klickt
die E-Mail auf seinem Smartphone an
. Gerber clicks on the email on his smartphone.
A1 · verbe · sein · irrégulier · séparable · <aussi : intransitif · transitif>
kommt
/kömmt
⁷ an
·
kam
an
(käme
an
) ·
ist angekommen
arrive, be important, matter, reach, appear, approach, be able to fight, be crucial, be decisive, be welcomed, come, come across, come down to, come out (with), come up (with), cope (with), depend, depend (on), depend on, find favor, get in, wander in, get to
/aŋˈkɔmən/ · /ˈkɔmt an/ · /kan/ · /ˈkɛːmə an/ · /aŋˈɡəˌkɔmən/
ein Ziel erreichen; wichtig sein; (ein Ziel) erreichen, antanzen, herkommen, geboren werden
(acc., dat., auf+D, gegen+A, bei+D, auf+A, in+D, für+A, mit+D)
» Ich kam
gestern in Bremen an
. I arrived in Bremen yesterday.
⁷ obsolète
Tous les verbes allemands